И наша жизнь стоит пред нами как призрак на краю земли

СЛОВАРИ. РУ СЛОВАРИ Русский идеографический словарь.Название книги: И наша жизнь стоит пред нами как призрак на краю земли
Страниц: 155
Год: 2010
Жанр: Роман

Выберите формат:




Выберите формат скачивания:

fb2

455 кб Добавлено: 10-янв-2018 в 11:01
epub

467 кб Добавлено: 10-янв-2018 в 11:01
pdf

1,6 Мб Добавлено: 10-янв-2018 в 11:01
rtf

424 кб Добавлено: 10-янв-2018 в 11:01
txt

443 кб Добавлено: 10-янв-2018 в 11:01
Скачать книгу



О книге «И наша жизнь стоит пред нами как призрак на краю земли»

Было опубликовано сто одиннадцать стихотворений Тютчева. Зачем, о сын Камены Любимейший, — ты, наделенный даром Неугасимо-пламенного Слова, Зачем бежал ты собственного крова, Зачем ты изменил отцовским Ларам? Родительским добром существованья Он приобрел даруемое славой!

Язык для всех равно чужой И внятный каждому, как совесть! Это особенно бросается в глаза при сравнении некоторых строф: . «Слезы», рецензенту не понравились часть 9-й и 10-я строки (см. Поэтому можно отнести произведение Тютчева к разряду вариаций на тему другого поэта (.

Он Сам от них лицо свое отводит, Их злую власть давно подмыла кровь, Над их главою ангел смерти бродит, Стамбул исходит — Часов однообразный бой, Томительная ночи повесть! Русский же поэт нигде не выходит за рамки традиционного христианского взгляда на мир и подобающего христианину смирения. занял резко критическую позицию, отозвался отрицательно и об отдельных строках стих. Тютчевский перевод обратил на себя внимание современников: в «Атенее» (1828. В переводе почти отсутствуют гейневская насмешка и, во-вторых, героиня стихотворения у Тютчева выглядит достойнее, чем в глазах Гейне. Тютчева «В которую из двух влюбиться...») мы сталкиваемся с парадоксом: с одной стороны, большая формальная и немалая «словесная» близость к оригиналу, с другой — вместо явно ироничной у Гейне более мягкая лиричная тональность у Тютчева. В последних двух изданиях помещено в разделе «Переводы». Датируется по цензурной помете первой публикации: «Ноября », написано не позднее осени этого года.


Твой гневный глас послыша в отдаленье, Содроглися Османовы врата: Твоей руки одно лишь мановенье — И в прах падут к подножию Креста. Но Тот, о царь, кем держатся державы, Врагам твоим изрек их приговор... Отсутствуют у Тютчева и языческие мотивы, проявляющиеся у Шиллера в том, что он употребляет слово «бог» (Gott) с неопределенным артиклем, а также — во множественном числе («боги»). В остальном различия лишь графические: отдельные, преимущественно длинные стихотворные строчки (11, 12, 13, 15, 17, 22-я) отодвинуты влево в первом издании, в , который во время активного обсуждения поэзии Тютчева в 1854 г. Четырежды счастлив, благочестивая нимфа, кто чувствовал тебя, как ты струилась в глубине груди» — . 28 под номером X, с указанием даты «23 ноября 1824», однако оно стоит среди стихотворений середины 1830-х гг. Датируется на основании первой публикации — 23 ноября 1824 г. У Гейне даже


Бледнея пред тобою, Луна покрылась тьмою — Владычеству Корана не восстать... Довольно крови, слез пролитых, Довольно жен, детей избитых, Довольно над Христом ругался Магомет! Твоя душа мирской не жаждет славы, Не на земное устремлен твой взор. » Нет и многократно повторенного Шиллером самого обращения «миллионы». В 23-й строке в результате опечатки («улетел») разрушена рифма со словом «забывал». Эта классицистически-античная реминисценция заменена в . и в дальнейшем более реальным поэтическим образом — «Весенний воздух пламенит». Тут есть и «пурпур искрометных вин», которые «ласкают очи», и «благоухающий рубин плодов», и «созданье, погруженное в вине» (рецензент или издатели допускают описку: надо — «в весне». Далее процитировано все стихотворение с выделением «неудачных» строк, критик заключает: «Кто бы мог подумать, что автор, написавший такие темные и неудачные стихи, был поэтом


в печати появились извлечения из писем жене, Эрнестине Федоровне Тютчевой. Порывы и томленье, Души, господства жаждущей, Кипящее стремленье И замыслов событие Несбыточных, как сон, — Все испытал он! Явился: два столетия В борении жестоком, Его узрев, смирились вдруг, Как пред всесильным Роком, Он повелел умолкнуть им И сел меж них судьей! Стихи Тютчева, как и стихи Шиллера, написаны строфой двух видов: октавой (слова автора) и четверостишием (хор). С точки зрения рифмовки текст перевода даже несколько более совершенен, чем оригинал. Во всех изданиях в заголовке указано — «(Из Гейне)». В русском переводе использованы полиметрические размеры. В системе рифмовки перевода и оригинала также мало сходства ( (1828.

Собирание, изучение творческого наследия Тютчева велось в течение всего ХХ в. План данного научного издания разработан в Институте мировой литературы РАН при участии Института русской литературы (Пушкинский Дом) РАН, литературоведов Московского педагогического университета и Литературного института им. Первые два тома настоящего издания включают в себя все известное на сегодняшний день поэтическое наследие Ф. Учтена складывавшаяся в течение более чем полутора веков традиция издания стихотворений Ф. И всю природу, как туман, Дремота жаркая объемлет — И Сам теперь великий Пан В пещере нимф спокойно дремлет. есть в них и верно переданные подробности, и хорошие стихи, но в целом нет того огненного пафоса, каким проникнута пьеса Шиллера, нет той внутренней силы, которая заставляет нас, единожды прочитав, помнить каждый стих подлинника». Стихотворение может рассматриваться либо как весьма


Перейти к следующей книге

Комментарии

  • Неплохая. Но автор немного озабочена и излишние интимные желания раздражали. Дочитать не было никакого желания

  • Вот и подходит к концу история мятежного принца, который оказался не таким уж и мятежным. Все его представления о мире и порядке вещей перевернулись с ног на голову, перемешались и превратились в пресловутый хаос. Возвращение Оберона окончательно перетасо

  • Как мне кажется, книга просто волшебная. Очень тонко показана атмосфера того промежутка времени, когда все происходила, очень приятно видеть так точно описанных персонажей и такие разные характеры. В каждом есть свои плюсы и минусы, книга интригует до сам

Оставить отзыв